There are some words that are lost in translation. Their meaning in the original language completely changes when translated to another – the soul of that world disappears.
Here is a list of five such words (out of hundreds) that cannot be translated.
Meraki is Greek word which means that you leave your soul into something that you do or alternatively, you do something with so much heart that it reflects in your work. Most creative people can understand what Meraki means. Genius painters, sculptors, musicians, writers and other creative people who have passed away, have left their works behind that speak for them. Works with soul.
Hiraeth is a beautiful Welsh word which means longing for home. It could be a longing for a home that never was or home one is unable to return to. Here, home would mean a place filled with comfort, memories and emotions that a person cannot do without.
Tabeer is an Urdu word which would mean interpretation of one’s dream. There is no exact word in English for Tabeer. As beautiful as the language, this word in itself is mystical and filled with wonder.
4. Waldeinsamkeit :
Waldeinsamkeit is a German word which means to feel one with nature – to connect with oneself in the woods, to feel connected with your soul amidst nature and serenity. It is a joyful word which most travellers and wanderers would connect immediately to. It is that feeling you get at the top of a peak or under the water.
5. Komorebi :
Komorebi is a Japanese word that is so beautiful that the mere meaning of it would bring you peace. It means the sunlight that flows through the leaves. It is that moment when you look up at the sky while sitting under a tree and smile at the beautiful sunlight filtering through the trees, like golden dust.
Iktsuarpok is a word in Inuit language that means the anticipation one feels when waiting for someone to arrive and leads to constantly checking if they have arrived. Remember that time when you were waiting for your loved one to pick you up and you kept looking out the road, to see them approaching? That is iktsuarpok.
What would happen of romance without this word? Mangata is a Swedish word which means the reflection of the moon on water. How beautiful is that?
There are many words from languages across the world that cannot be translated into another language – it is simply that the other language lacks a word for it. Keep watching this space for more!